PROKUPLJE: Objavljen prvi srpsko-romski rečnik „Na krilima vetra“

Prvo izdanje štampano je u 150 primeraka, i već se koristi u školama u Srbiji, Severnoj Makedoniji i Crnoj Gori. Rečnik će se prodavati samo u humanitarne svrhe

971

Učiteljica Jelena Babić i pesnik Slavko Demirović, autori su prvog srpsko-romskog rečnika „Na krilima vetra“, koji sadrži oko 170 osnovnih pojmova, a autori su obuhvatili dva dijalalekta, koja se koriste u Srbiji.

Učiteljica Jelena Babić kaže da se ideja o ovakvoj vrsti svojevrsnog bukvara za romsku decu odavno javila i da su morali da nađu donatore da bi je realizovali.

Sva deca imaju pravo na jednako obrazovanje, a onda imate romsku decu koja krenu u školu bez ikakvog znanja srpskog jezika, a vi bi trebalo da ih opismenite. Mnogo je lakše sada kada imaju knjigu na svoj maternjem jeziku, sa lepim ilustracijama koje prate pojam. Kada učitelj pokaže da zna njihov jezik, deca su oopuštenija i srećna, stvara se poverenje i oni se ne osećaju izopšteno – objašnjava autorka.

Prvo izdanje štampano je u 150 primeraka, i već se koristi u školama u Srbiji, Severnoj Makedoniji i Crnoj Gori. Rečnik će se prodavati samo u humanitarne svrhe.

Na poklon su ga dobile one škole čija su deca učestvovala u radu svojim ilustracijama. U planu je da uskoro uradimo i verziju na makedonskom jeziku – kaže učiteljica.

Izdavanje prvog srpsko-romskoj rečnika podržao je Nacionalni savet romske nacionalne manjine, u okviru projekta MHEKU “Ansambl Srce”. Korice su osmislile  Mila Joksimović i Milica Babić, a tekst je lektorisala učiteljica prokupačke Osnovne škole “Nikodije Stojanoović Tatko“ Ljiljana Sokolović. Na prevođenju je pored koautora knjige Slavka Demirovića, radio i pedagoški asistent, Goran Hasanović.

(portal-udar.net)